ringkasan

Bagaimana menggambarkan tahap penguasaan bahasa dalam resume?

Isi kandungan:

Bagaimana menggambarkan tahap penguasaan bahasa dalam resume?

Video: APA ITU KARTOGRAFI? Resume materi kartografi 2024, Julai

Video: APA ITU KARTOGRAFI? Resume materi kartografi 2024, Julai
Anonim

Maklumat mengenai tahap penguasaan bahasa pemohon untuk resume tidak penting, tetapi masih sangat penting. Ruangan ini perlu diisi bukan untuk pertunjukan, tetapi dengan penuh tanggungjawab, kerana banyak perekrut memeriksa maklumat ini sejak awal. Terdapat sebilangan jawatan yang mustahil untuk diduduki sekiranya pemohon tidak boleh bercakap, membaca dan menulis dengan bebas dalam bahasa asing.

Oleh kerana resume adalah dokumen yang agak ringkas, kadangkala sukar bagi banyak orang untuk memaparkannya dengan pasti tahap penguasaan bahasa mereka. Untuk resume, borang soal selidik dan dokumen lain, lebih baik menggunakan klasifikasi antarabangsa mengikut pengetahuan yang ditentukan. Ini adalah jenis kod, melihat mana, majikan akan segera melihat seberapa baik calon pekerjanya mengetahui bahasa asing.

Pengetahuan bahasa: mengapa maklumat ini terdapat dalam resume?

Globalisasi dalam ekonomi semakin meningkat setiap tahun. Banyak syarikat mencari rakan kongsi di luar negara. Ada yang mencari pelabur di sana, yang lain mencari pembekal, dan yang lain mencari pelanggan. Dan sekiranya kesimpulan kontrak dan urus niaga awal adalah tugas pengurus atasan yang berkelayakan, maka pemeliharaan hubungan lebih jauh dan pelaksanaan kebanyakan proses kerja sehari-hari jatuh ke bahu pekerja biasa. Hasil daripada perkhidmatan mereka, mereka perlu berkomunikasi dengan rakan kongsi asing dan, sebagai peraturan, mereka harus bertutur dalam bahasa asing, paling sering dalam bahasa Inggeris, kerana itulah yang paling meluas di dunia, termasuk dalam bidang perniagaan.

Dalam beberapa kes, majikan merekrut pekerja yang kurang memahami dialek - Jerman, Itali, Cina, Sweden. Keperluan ini bergantung pada negara di mana syarikat tersebut menjalin hubungan perniagaan. Pada masa yang sama, pemohon lebih dihargai di pasaran buruh, semakin baik dia bertutur dalam bahasa asing. Dalam resume, tahap kecekapan biasanya ditentukan dengan kata-kata, tanpa memperincikan pengetahuan. Tetapi dalam hal ini, sebaliknya, lebih baik tidak memandang rendah atau membesar-besarkan kemahiran anda.

Bagaimana untuk memaparkan data ini?

Ramai orang, menulis resume, menulis bahawa mereka tahu bahasa asing tertentu dengan sempurna atau hanya mempunyai kemahiran bercakap, fasih berkomunikasi mengenai topik-topik sehari-hari. Walau bagaimanapun, maklumat tersebut tidak membawa beban semantik khas, ia kabur dan tidak disokong oleh data apa pun. Pengetahuan dapat disahkan oleh fakta yang sangat spesifik:

  1. Nyatakan bagaimana, di mana dan dalam jangka masa apa pengajian bahasa asing - di sekolah, institut, di kelas dengan tutor, dalam kursus.
  2. Nyatakan kehadiran diploma, sijil dan dokumen lain yang mengesahkan pengetahuan.
  3. Anda boleh bercakap mengenai pengalaman tinggal di luar negara (jika benar).

Majikan atau perekrut tidak akan dapat menilai sejauh mana pengetahuan seseorang dalam frasa seperti "Saya tahu Bahasa Inggeris dengan sempurna" atau "Saya bercakap Bahasa Ibrani". Adalah lebih masuk akal untuk menggunakan sistem penilaian bahasa Eropah khas untuk menunjukkan kemahiran anda.

Pengelasan antarabangsa

Terdapat dua cara untuk menunjukkan kecekapan berbahasa untuk resume:

  1. Sistem British Council.
  2. Kaedah CERF

Yang pertama lebih sederhana dan biasa, menurut anda anda dapat menilai pengetahuan seseorang pada tiga tahap: sekolah rendah, menengah dan lanjutan.

Sistem kedua lebih maju, tetapi dalam banyak cara ia sama dengan sistem sebelumnya. Sebagai peraturan, dengan kaedah CERF masalah timbul bagi mereka yang tidak tahu menulis tahap penguasaan bahasa dalam resume. Ia boleh sesuai dengan gred A1 atau A2 (tahap kemasukan), B1 atau B2 (tahap pertengahan), C1 atau C3 (tahap lanjutan).

Tahap pertama

Seseorang yang pengetahuan asingnya terbatas pada tahap A1 (atau Pemula), dalam dialek orang lain dapat memberitahu tentang dirinya hanya maklumat yang paling asas - nama, umur, menjawab soalan monosilabik pendek. Dia tidak memiliki surat itu, tetapi dia akan dapat membaca ayat yang pendek dan gramatis.

Tahap A2 mungkin terdengar berbeza seperti Pra-pertengahan. Ia diberikan kepada pelajar sekolah rendah / menengah atau orang-orang yang telah lulus beberapa kelas dalam mempelajari bahasa asing. Dalam praktiknya, seseorang dapat berkomunikasi secara bebas dengan pembicara bahasa asing mengenai topik sehari-hari, meminta petunjuk, membuat pembelian, mencari maklumat yang diperlukan melalui tanda-tanda, menulis cerpen mengenai dirinya. Untuk resume, penguasaan bahasa Pra-perantaraan tidak cukup tinggi untuk menunjukkannya sebagai kelebihan.

Tahap pertengahan

Seperti tahap awal, tahap pertengahan dibahagikan kepada dua jenis, iaitu B1 (Menengah) dan B2 (Menengah Atas). Pada peringkat pertama, pelajar dapat bercakap dengan lancar, membaca nota kecil dan tidak dibebani dengan artikel terminologi yang rumit, fiksyen, menonton filem tanpa terjemahan, tetapi dengan sari kata. Surat itu juga tidak cukup dikembangkan, tetapi pengetahuan pada tahap ini sudah cukup untuk melakukan surat-menyurat peribadi atau menyusun teks kecil.

Tahap B2 lebih maju lagi. Mereka yang menghubunginya dapat menyatakan pemikiran mereka dengan jelas dalam bahasa asing, mereka dapat berbicara mengenai topik sehari-hari, membincangkan masalah perniagaan, membaca bukan sahaja fiksyen, tetapi juga artikel ilmiah. Juga, pengetahuan pada tahap ini harus cukup untuk melakukan korespondensi perniagaan. Ini, serta tahap penguasaan bahasa Inggeris berikut, adalah yang paling penting untuk ringkasannya. Mereka yang memilikinya dengan selamat boleh melamar jawatan pekerja yang sering dipaksa untuk berkomunikasi dengan orang asing mengenai masalah pekerjaan.

Tahap maju

Mereka yang paling mengetahui bahasa asing, tetapi bukan penutur asli, dikreditkan dengan tahap C1 (Lanjutan). Mengikut klasifikasi, orang yang memilikinya dapat dengan bebas bercakap, membaca dan menulis dalam dialek asing, menggunakan konstruksi leksikal dan tatabahasa yang kompleks untuk ini. Mereka yang berada di tahap C2 (Kemahiran) tidak dapat dibezakan dengan ucapan dari penutur asli. Mereka bercakap tanpa aksen, bukan sahaja membaca dan memahami teks yang mempunyai kerumitan dan orientasi, tetapi mereka sendiri dapat menulis artikel dan fiksyen kewartawanan.

Pengetahuan mengenai bahasa Rusia

Tahap penguasaan bahasa Rusia anda untuk resume mesti dijelaskan berdasarkan kehendak majikan. Dalam beberapa kes, pertuturan yang kompeten dan perbendaharaan kata yang baik sudah mencukupi. Pemohon boleh melamar beberapa jawatan hanya apabila mereka memiliki pendidikan filologi (pedagogi, kewartawanan, linguistik). Sebagai peraturan, majikan mengemukakan syarat untuk item ini pada mulanya.